Dại bầy còn hơn khôn độc
Direct English translation
Being foolish in a group is still better than being wise alone.
Equivalent English version
There is safety in numbers
Giải thích tiếng Việt
Câu này đề cao sức mạnh và lợi thế của tập thể, cho rằng cùng chung sức dù mỗi người không xuất sắc vẫn hơn sự khôn ngoan đơn lẻ. Cũng từng được dùng để nói nhà đông con có lợi hơn nhà ít con, theo một quan niệm cũ nay đã lạc hậu.
English explanation
This proverb values the strength and advantage of numbers, suggesting that collective force can outweigh individual cleverness. It was also used to express the old belief that having many children was better than having few, a view now considered outdated.