Dại bầy còn hơn khôn độc

Direct English translation

Being foolish in a group is still better than being wise alone.

Equivalent English version

There is safety in numbers

Giải thích tiếng Việt
Câu này đề cao sức mạnh lợi thế của tập thể, cho rằng cùng chung sức mỗi người không xuất sắc vẫn hơn sự khôn ngoan đơn lẻ. Cũng từng được dùng để nói nhà đông con lợi hơn nhà ít con, theo một quan niệm nay đã lạc hậu.
English explanation
This proverb values the strength and advantage of numbers, suggesting that collective force can outweigh individual cleverness. It was also used to express the old belief that having many children was better than having few, a view now considered outdated.